Keine exakte Übersetzung gefunden für مَوْفُورُ الصِّحَّةِ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch مَوْفُورُ الصِّحَّةِ

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Elle n'est pas très saine, mais vierge.
    ليست موفورة الصحة لكنها عذراء
  • Pour faire face aux nouveaux défis et aux nouvelles tâches qui l'attendent, le Secrétariat doit être fort et sain.
    وإذا أريد للأمانة العامة أن تتصدى للتحديات والمهام الجديدة، فلا بد أن تكون قوية وموفورة الصحة.
  • Il reconnaît que l'émancipation des femmes revêt un caractère particulièrement important pour la réalisation des droits des filles et des garçons et pour l'avènement de familles, de communautés et de sociétés saines;
    وتعترف اليونيسيف بما لتمكين المرأة من أهمية خاصة من أجل إعمال حقوق الفتيات والفتيان وإيجاد أسر وفئات ومجتمعات موفورة الصحة؛
  • En dernier lieu, je saisis cette occasion pour souhaiter à tous de joyeuses fêtes et pleins succès, santé et prospérité pour la nouvelle année.
    وأخيراً، أغتنم هذه الفرصة لأهنئ الجميع بمناسبة الأعياد، متمنياً لكم موفور الصحة والسعادة والنجاح والتوفيق في العام الجديد.
  • Enfin, j'aimerais adresser tous mes vœux de succès et de santé à l'Ambassadeur Trezza, de l'Italie, et à l'Ambassadeur Sajjadpour, de l'Iran, deux estimés collègues qui s'apprêtent à nous quitter.
    وأخيراً، أود أن أعبر عن تمنياتي بالنجاح وموفور الصحة لسعادة السفير تريزا من إيطاليا وسعادة السفير سجادبور من إيران، واللذين سيغادراننا قريباً.
  • Étant donné que le degré d'activité physique tend à diminuer à partir de l'adolescence, il est capital que les jeunes apprécient au plus haut point le sport à l'école afin de s'assurer plus tard une vie active et saine.
    ونظرا لن معدلات النشاط البدني تتجه نحو التراجع بعد فترة المراهقة، فإنه يجب على الشباب أن يتعلموا حب الرياضة في المدرسة ليعيشوا حياتهم موفوري الصحة والنشاط.
  • C'est dans cet esprit que le Gouvernement ouzbek a adopté et réalisé plusieurs programmes et décisions importants, notamment « La famille », « Une génération en bonne santé » (2000), « La mère et l'enfant » (2001), « Écologie, maternité, enfance » (2001), « Mesures complémentaires d'amélioration de la santé des femmes, des enfants et des jeunes » (2002), « Mesures de mise en œuvre des axes prioritaires d'amélioration des comportements sanitaires de la famille, d'amélioration de la santé des femmes, de procréation et d'éducation saines » (2002), « Bonté et charité » (2004), et d'autres.
    وقد اتخذت حكومة أوزبكستان، ونفذت، في هذا الصدد عددا من البرامج والقرارات الحكومية الهامة، منها على وجه الخصوص، ”الأسرة“ و ”جيل موفور الصحة“ (2000)، و ”الأم والطفل“ (2001)، و ”البيئة والأمومة والطفولة“ (2001)، و ”تدابير إضافية لتعزيز صحة المرأة والأجيال الناشئة“ (2002)، و ”تدابير لتحقيق الأهداف ذات الأولوية للنهوض بالثقافة الصحية في الأسرة، وتعزيز صحة المرأة في الولادة وفي تربية أجيال موفورة الصحة“ (2002)، و ”المودة والإحسان“ (2004)، وغير ذلك.
  • Alors qu'en Afrique les pratiques du mariage traditionnel préjudiciables sont moins répandues qu'en Asie, dans certains pays, notamment en Afrique de l'Est, le phénomène de la séropositivité et du sida a eu pour conséquence une augmentation du nombre des mariages de très jeunes filles recherchées pour leur virginité, garante de leur bonne santé.
    ولئن كانت ممارسات الزواج التقليدية الضارة في أفريقيا أقل شيوعاً منها في آسيا، فإن عدد البنات اللائي يتزوجن في سن مبكرة يزداد في بعض البلدان، ولا سيما في شرقي أفريقيا ونيجيريا، بسبب زيادة احتمال عدم إصابة العذارى الصغيرات بفيروس العوز المناعي البشري ومتلازمة العوز المناعي المكتسب (الإيدز)، واعتبارهن عرائس موفورات الصحة.
  • Outre qu'elle fournit des emplois, la pêcherie est jugée indispensable à la sécurité alimentaire dans de nombreux pays, notamment à faible revenu et à déficit vivrier. Comme le Sommet mondial de l'alimentation (FAO) l'a dit en 1996, « la sécurité alimentaire existe lorsque tous les êtres humains ont, à tout moment, un accès physique et économique à une nourriture suffisante, saine et nutritive leur permettant de satisfaire leurs besoins énergétiques et leurs préférences alimentaires pour mener une vie saine et active ».
    وإلى جانب مساهمة مصائد الأسماك في توفير العمل، فإنها تعد مقوما حاسما لتحقيق الأمن الغذائي في الكثير من البلدان، ولا سيما لدى بلدان النقص الغذائي المنخفضة الدخل، وهو ما أشار إليه مؤتمر القمة العالمي للأغذية، الذي عقدته منظمة الأغذية والزراعة في عام 1996، بقوله ”والأمن الغذائي يتحقق عندما يتمتع البشر كافة في جميع الأوقات بفرص الحصول، من الناحيتين المادية والاقتصادية، على أغذية كافية وسليمة ومغذية تلبي حاجاتهم التغذوية وتناسب أذواقهم الغذائية، كي يعيشوا حياة موفورة النشاط والصحة“(74).